猫語翻訳アプリの「にゃんトーク」で我が家の猫たち検証第5弾。<br>前回の猫型珍獣・曉璘、鳴き声のクセがすごい美少年オス三毛猫・翡文、元武闘派ボス猫・チャー坊に続き、一家の主猫にしてウチューネコチャン・麿白先生に続き、主張がおとなしくて鳴き声も細い次男坊猫・時雉で検証をおこなってみました。果たしてか細過ぎる主張は翻訳できるのか!?<br>別画面で録画のため多少ラグはありますが、だいたい鳴き声と翻訳のタイミングは合ってると思います。<br><br>簡単な登場猫紹介 <a href="http://blog.livedoor.jp/nekokamasu/archives/56241249.html" target="_blank" rel="noopener nofollow">http://blog.livedoor.jp/nekokamasu/archives/56241249.html</a><br>よくあるご質問 <a href="http://blog.livedoor.jp/nekokamasu/archives/57126148.html" target="_blank" rel="noopener nofollow">http://blog.livedoor.jp/nekokamasu/archives/57126148.html</a><br>ブログ <a href="http://blog.livedoor.jp/nekokamasu/" target="_blank" rel="noopener nofollow">http://blog.livedoor.jp/nekokamasu/</a>