のんびり作ってたら先駆者の方とシーンが多少被っちゃった(<a href="https://www.nicovideo.jp/watch/sm39993736" class="watch">sm39993736</a>)けど大丈夫だと思いたい<br><br>◆元配信:<br> ロゼミ様視点: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=cjLyKI-H68o" target="_blank" rel="noopener nofollow">https://www.youtube.com/watch?v=cjLyKI-H68o</a><br> エリーラ視点: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=oYiJepAFOeo" target="_blank" rel="noopener nofollow">https://www.youtube.com/watch?v=oYiJepAFOeo</a><br> 0:34:05 - 0:34:35<br> エナー視点: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=ZAO5Fcghp9Y" target="_blank" rel="noopener nofollow">https://www.youtube.com/watch?v=ZAO5Fcghp9Y</a><br> 0:39:50 - 0:40:20<br><br>◆チャンネル:<br> ロゼミ・ラブロック / Rosemi Lovelock<br> <a href="https://www.youtube.com/channel/UC4WvIIAo89_AzGUh1AZ6Dkg" target="_blank" rel="noopener nofollow">https://www.youtube.com/channel/UC4WvIIAo89_AzGUh1AZ6Dkg</a><br> エリーラ・ペンドラ / Elira Pendora<br> <a href="https://www.youtube.com/channel/UCIeSUTOTkF9Hs7q3SGcO-Ow" target="_blank" rel="noopener nofollow">https://www.youtube.com/channel/UCIeSUTOTkF9Hs7q3SGcO-Ow</a><br> エナー・アールウェット / Enna Alouette<br> <a href="https://www.youtube.com/channel/UCR6qhsLpn62WVxCBK1dkLow" target="_blank" rel="noopener nofollow">https://www.youtube.com/channel/UCR6qhsLpn62WVxCBK1dkLow</a><br><br>◆英語字幕QC: Chimatta<br> 日本語字幕QC: Chimatta, Kii, ひと☆ごみ、サイコ<br> 英語聞き取りサポート: Niels M H, qwerty23131, Neil, Seihai, Brando<br> ありがとうございました!<br><br>◆訳注<br> 0:32 "All according to keikaku...!"「計画通り…!」<br> アニメ『DEATH NOTE』の言わずと知れた有名なシーン…の非公式ファン翻訳(Fansub)、実際には"Translator's note: Keikaku means plan."「訳注:Keikakuは計画という意味です」という訳注付き<br> ファンによる非公式の翻訳は不必要に日本語を使いすぎる傾向があり、当該シーンはその典型例としてミーム化した<br> 公式訳は"Just as planned."(原作版), "Exactly as planned."(アニメ版)<br><br><span style="font-size: 10px;">一応「前から作ってました」ということを明らかにするためにQC用に限定公開でアップしてたものも貼っておく(<a href="https://www.youtube.com/watch?v=FGpULz3b6Y0)" target="_blank" rel="noopener nofollow">https://www.youtube.com/watch?v=FGpULz3b6Y0)</a></span>